«موت منظّم» لأحمد همام ضمن «قصيرة جائزة بيت الغشّام» - ستاد العرب

0 تعليق 0 ارسل طباعة تبليغ حذف

بيروت - «الخليج»
أعلنت دار نوفل / هاشيت أنطوان، تأهل رواية «موت منظّم» للروائي والقاص المصري أحمد مجدي همام ضمن القائمة القصيرة لجائزة بيت الغشّام دار عرب للترجمة، وهي جائزة عالمية لترجمة الأدب العربي، حسبما أعلن القيّمون عن الجائزة، بعد ظهر اليوم الأربعاء.
وهذه الجائزة، الممولة من مؤسسة بيت الغشّام (سلطنة عُمان) وتديرها دار عرب (مقرّها المملكة المتحدة)، هي جائزة سنوية تحاول من خلالها المؤسستان سد الفراغ في ترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنجليزية؛ بهدف تعريف القارئ الغربي بالأدب العربي، ومدى ثراء مجتمعنا أدبياً ومعرفياً، وتجسير الهوة بين الثقافتين العربية والغربية، ودعم كل من الكتّاب العرب والمترجمين من اللغة العربية إلى الإنجليزية.
وقال القيمون على الجائزة، إن تأهل رواية «موت منظّم»، التي برع الكاتب والمترجم الكندي برنابي هاوكس في نقلها إلى اللغة الإنجليزية، يعدّ إقراراً بالجودة الاستثنائية للكاتب والمترجم على السواء، واعترافاً بإبداعهما وإسهاماتهما في عالم الأدب.
وتحكي رواية «موت منظّم» التي فازت بجائزة «معرض القاهرة الدولي للكتاب – فئة أفضل رواية في العام 2022»، عن ماجدة سيمونيان، التي هرب أجدادها من الأناضول إثر المقتلة العثمانية بحق الأرمن في 1915 وهاجروا إلى بلدان عدة منها مصر. وتعاني ماجدة في الفترة ما بين العامين 2011 و2014، الفوضى الأمنية في مصر؛ بسبب تردّي الوضع السياسي في البلاد. وتتعرّف إلى الصحفي عبد الرحمن سعد بصدفة غريبة، وتنشأ بينهما علاقة تتأرجح ما بين الصداقة والحب.

أحمد مجدي همّام:

روائي وقاصّ مصري مقيم في القاهرة، صدرت له في الرواية «أوجاع ابن آوى» 2011، «عيّاش» 2016، «الوصفة رقم 7» في 2017. وفي القصة القصيرة «الجنتلمان يفضّل القضايا الخاسرة» 2014، (التي فازت بجائزة ساويرس، إضافة إلى تأهلها لقصيرة جائزة الأصفري للقصة القصيرة). «خدعة هيمنغواي» 2024 (القائمة القصيرة لجائزة إدوار الخرّاط)، وكتاب يوميات «تقارير إلى سارة» 2019 و«مصنع الحكايات» 2017.

إخترنا لك

أخبار ذات صلة

0 تعليق