الشارقة: «الخليج»
نشرت دار «نو رولز» مجموعة من القصص القصيرة الإماراتية بعنوان «كلنا سدرة.. كلنا نشيد الموجة» مترجمة إلى اللغة الصربية. وأشارت مترجمة هذه النصوص إيناس جوفانوفيتش إلى أن التحدي الوحيد الذي واجهها خلال ترجمة هذه المجموعة كان محاولة فهم الحوار في القصص، حيث كتبت باللهجة الإماراتية المحلية، وأكدت أنها تجد كل قصة محببة بطريقة خاصة، وأنها تمكنت من التعرف إلى الثقافة الإماراتية من منظور اللهجة المحلية، فكل قصة تحمل رسالة، وكل واحدة منها تدفع القارئ للتفكير في بعض الأمور.
وتسعى دار النشر الصربية «نو رولز» إلى تزويد القارئ الصربي بالأدب العربي المترجم إلى لغتها في سبيل مد جسور التواصل الثقافي والفكري.
سبق للمجموعة القصصية القصيرة (كلنا السدرة.. كلنا نشيد الموجة) أن صدرت بنسختها العربية عن دار نشر «العنوان» الإماراتية من جمع وإعداد الكاتبة لولوة المنصوري والكاتب محسن سليمان بهدف رفد الساحة المحلية بمجموعة منتقاة من الأقلام الجديدة أو ما يسمى (جيل الألفية) أي الذين نشروا أعمالهم بعد عام 1999.
0 تعليق